Archivo del blog

Mostrando entradas con la etiqueta Ellos. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Ellos. Mostrar todas las entradas

lunes, 27 de mayo de 2013

Limbo


Ted Bundy. Horas antes de la ejecución.



Si alguna vez vivo para recordarte, padre,
vuelve a poner el dedo en el círculo.
Si alguna vez,
se amansan las rejas de nieve
que dan vueltas y regresan,
dibuja de nuevo la cáscara
del miedo que nos desgastaba
creciéndonos.
Ocupa otra vez esa órbita
que cansa y te alimenta,
que te hizo monstruo,
que te hizo loco
como sólo son los verdugos
sin patria.
Si alguna vez vuelvo a vivir, padre,
si me acuerdo de la vida,
de la sangre que la baña,
si alguna vez…
si alguna

viernes, 30 de noviembre de 2012

¿Qué decías?

Bill Murray (Lost In Translation, 2003 - Sofía Coppola)


"Just like honey" - The Jesus and Mary Chain (Psychocandy, 1985)


Anochece en la ciudad V.
Hay franjas en la ciudad L.
Cuántos en medio.
Casi siempre somos nosotros.
Despedirse sin parpadear demasiado,
tragar aire con conciencia 
de veneno.
Hay algo placentero
en saberse los mapas
de la casa abandonada,
en quemarla dentro de los dos.

Miras a la derecha,
otra mujer ríe o llora,
así que tú tampoco sabes.

Alguien que ya no te suena
te dice
que llamará al llegar,
pone atención en usar
un futuro próximo.

Rompes el abrazo 
antes de volver
a recordar su nombre

y los dos seguís respirando

tierra adentro.

miércoles, 6 de junio de 2012

F(r)icción

Escritorio de Fiódor Dostoiévski en su última casa en San Petersburgo




">

"Hope there's someone" - Antony & The Johnsons (I am a bird now, 2005)

martes, 13 de marzo de 2012

Hay habitaciones que se repiten.

Anastasia K.

">
"The man comes around" - Johhny Cash


A veces: el deseo.
A veces ojos
como dos habitaciones bombardeadas,
el frío puntiagudo y humano
entre las piernas.
A veces un espejo
atravesando la espalda
llena de vaho en el fondo de la ducha.

Llegar cerrado es lo que le apetece
a este cuerpo ajeno,
llegar terriblemente,
tercamente
cerrado
y sin agujas ni norte posibles

buscarte.


miércoles, 7 de marzo de 2012

Inedia

Joseph Brodsky


El mundo, a pesar de cualquier cosa que podamos pensar sobre él, espantados por su inmensidad y nuestra impotencia ante él, amargados por su indiferencia frente a los sufrimientos particulares de la gente, de los animales y tal vez de las plantas -ya que ¿de dónde proviene la certeza de que las plantas están libres de sufrimientos?-; a pesar de cualquier cosa que pensemos sobre sus espacios atravesados por la radiación de las estrellas, alrededor de las cuales se empieza a descubrir algunos planetas -¿ya muertos?, ¿todavía muertos?, no se sabe-; a pesar de cualquier cosa que pensáramos sobre este teatro inmenso, para el cual tenemos un billete de entrada pero su vigencia es ridículamente corta, limitada por dos fechas decisivas; a pesar de no sé qué cosa más que pudiéramos pensar sobre este mundo: es asombroso.

Pero en la expresión ``asombroso'' se esconde una trampa lógica. Nos causa asombro lo que sobresale de la norma conocida y comúnmente aceptada, de una obviedad a la cual estamos acostumbrados. Pues bien, un mundo así, obvio, no existe. Nuestro asombro es autónomo y no procede de ninguna comparación de ningún tipo.

De acuerdo, en el habla cotidiana, la cual no recapacita sobre cada palabra, usamos expresiones como ``la vida común'', ``los acontecimientos comunes''... Sin embargo, en la lengua de la poesía, donde se pesa cada palabra, ya nada es común. Ninguna piedra y ninguna nube sobre esa piedra. Ningún día y ninguna noche que le suceda. Y sobre todo, ninguna existencia particular en este mundo.

Todo indica que los poetas tendrán siempre mucho trabajo.

Discurso de aceptación del Premio Nobel -  Wislawa Szymborska, 1996

lunes, 2 de enero de 2012

Principios sin desmaquillar.



EL ÚLTIMO BEETHOVEN
No he encontrado a nadie que ame la virtud
 con la misma intensidad que la belleza corporal. 
Confucio
Nadie sabe quién era, la Amada
Inmortal. Aparte de eso, todo está
claro. Ligeras notas descansan

apaciblemente sobre los hilos del pentagrama
como golondrinas que acaban
de llegar del Atlántico. ¿Qué debería ser yo
para poder hablar de él, que todavía está
creciendo? Ahora caminamos solos
sin fantasmas ni banderas. Viva el

caos, dicen nuestras bocas solitarias.
Sabemos que vestía descuidadamente,
que era dado a los ataques de avaricia, que no era

siempre justo con sus amigos.
Los amigos llegan cien años
tarde con sus sonrisas impecables. ¿Quién
era la Amada Inmortal? Ciertamente,
amaba más la virtud que la belleza.
Pero un dios de la belleza habitaba
en él y obligaba su obediencia.
Improvisaba durante horas. Anotaba unos pocos

minutos de cada improvisación.
Estos minutos no pertenecen ni al siglo diecinueve
ni al veinte; como si ácido hidroclórico
quemara una ventana de terciopelo, abriendo
así un pasadizo hacia un terciopelo

aún más suave, delicado como
una telaraña. Ahora ponen su nombre
a barcos y perfumes. No saben quién
era la Amada Inmortal, de lo contrario
nuevas ciudades y bloques de viviendas llevarían su nombre.

Pero es inútil. Sólo el terciopelo
que crece bajo el terciopelo, como una hoja escondida
bajo otra sin peligro. Luz en la oscuridad.
Adagios interminables. Así de cansada respira
la libertad. Los biógrafos sólo argumentan
los detalles. Por qué atormentaba tanto
a su sobrino Karl. Por qué
caminaba tan rápido. Por qué no fue
a Londres. Aparte de eso, todo está claro.
No sabemos lo que es la música. Quién habla
en ella. A quién está dirigida. Por qué es
tan obstinadamente silenciosa. Por qué da vueltas y regresa

en vez de dar una respuesta clara
como exige el evangelio. Las profecías
no se cumplieron. Los chinos no llegaron
al Rin. Una vez más, resultó
que el mundo real no existe, para el inmenso
alivio de los anticuarios. El secreto estaba escondido
en otro lugar, no en las mochilas
   de los soldados, sino en algunos cuadernos.
   Grillparzer, él, Chopin. Los generales están
   modelados en plomo y oropel para
   dar a la llama del infierno un momento de respiro
   después de kilovatios de paja. Adagios interminables.
   Pero ante todo alegría, alegría
   salvaje de forma, la hermana reidora de la muerte.


Adam Zagajewski (De Temblor, 1985) 



"La pena o la nada" - Nacho Vegas ( El tiempo de las cerezas)

lunes, 5 de diciembre de 2011

Posibles esquinas.



Glenn Gould

Västeras, 21-12-1987

Querido Robert,
ahora tengo dolor de cabeza, una pierna amoratada y cojeo ligeramente a consecuencia de un partido de bádminton. A Monica no le gusta que juegue al bádminton, cree que debería elegir un deporte más adecuado para mi edad-como el golf. Pero el golf es para las clases dominantes, eso es algo que sabemos todos... Sí, hace un par de semanas fui elevado a un nivel más digno a los ojos del pueblo sueco cuando el premio Nobel Brodsky mencionó mi nombre en una entrevista de televisión. La gente se me acerca por la calle "Viste la entrevista con hrm...cómo se llama...EL PREMIO NOBEL DE LITERATURA-¡¡¡MENCIONÓ TU NOMBRE!!!

"Tomas Tranströmer, Robert Bly (Air mail: brev 1964-1990) , 2001. Traducción J.P. Uriz





"Variaciones Goldberg. Aria." - Johann Sebastian Bach, 1741 (Glenn Gloud, 1981)

sábado, 26 de noviembre de 2011

Noviembre desde el asiento de atrás.

E.M. Cioran (Niza, Italia. 1938)

Noviembre:

[  -"Soy un cobarde, no puedo soportar el sufrimiento de ser feliz." Para calar a alguien, para conocerlo realmente, me basta ver cómo reacciona a estas palabras de Keats. Si no comprende inmediatamente, inútil continuar.

   - Se necesita un mínimo de estupidez para todo, para afirmar e incluso para negar.

   - Cuando supe que él era totalmente impermeable a Dostoievsky y a la Música, me negué, a pesar de sus grandes méritos, a conocerlo. Prefiero conversar con un retrasado mental sensible a cualquiera de los dos.

   - Publicar un libro implica el mismo género de contrariedades que una boda o un entierro.

   - Es más fácil entenderse con un monstruo que con lo contrario de un monstruo.]
"Ese maldito yo" - E.M. Cioran

La fila de atrás:

El caótico naranja y marrón cuando una bicicleta pasa por encima de un montón de hojas caídas.

Thom Yorke cantando Let down and hanging around...

La cuajada con miel.

"El amanecer en Valencia" , amaneciendo con Machado.

El segundo nocturno de Chopin.

El viento en el campo al principio del Espejo de Tarkovski.

La gente que pasea a su perro antes de las 7 de la mañana.

Las Variaciones Goldberg de Bach, preferiblemente de noche.

Todo el invierno que me quede sin Navidad.

sábado, 18 de junio de 2011

Pensamientos impares.


Frank Sinatra y Mia Farrow

"Diálogo de Adan y Eva"

ÉL
¿......................?

ELLA
........................

ÉL
...........................
...............

ELLA
¡.................!

ÉL
...................

ELLA
.........................¿..........................
…………..?........................................................................................

ÉL
………………………………..

ELLA
…………….

ÉL
………………………………………………………………………
……………………………….¡…………………………………….
……………………………… .!........................................................
…………..¡……………….!
…………………..¡…………………………!

ELLA
………………………………….¿………………………………….?

ÉL
¡…………………………………………………….!

ELLA
¡…………………………………………………….!

"Memorias póstumas de Blas Cubas" - Joaquim Machado de Assis, 1880

">
"Romeo and Juliet" - Dire Straits (Making Movies,1980)

">
"Romeo and Juliet" - The Killers (Sawdust, 2007)

miércoles, 1 de junio de 2011

Y la niña identificó.

Sigmund Freud

¡Como si ese muro pudiera procurarme alguna paz! ¡Como si uno pudiera reconciliarse con lo imposible por la sola razón de que se funda sobre el "dos y dos son cuatro"! ¡Es el mayor absurdo que puede concebirse!
¡Cuánto más penoso es comprenderlo todo, tener conciencia de todas las imposibilidades, de todos los muros de piedra, y no humillarnos ante ninguna de esas imposibilidades, ante ninguna de esas murallas si ello nos repugna! ¡Cuánto más penoso es llegar, siguiendo las deducciones lógicas más ineludibles, a la posición más desesperante respecto a ese tema eterno de nuestra parte de responsabilidad en la muralla de piedra (aunque está claro hasta la evidencia que no tenemos nada que ver con eso), y, en consecuencia, sumergirnos, en silencio pero rechinando los dientes con voluptuosidad, en la inercia, sin dejar de pensar que ni siquiera podemos rebelarnos contra nadie, porque, en suma, no tenemos enfrente a nadie! ¡Y nunca lo tendremos, porque todo es una farsa, un engaño, un galimatías! No sabemos "qué" ni "quién", pero a pesar de todos esos engaños y de toda nuestra ignorancia, sufrimos, y tanto más cuanto menos comprendemos."

"Memorias del subsuelo" - Fiódor Dostoievski,1864

Как будто такая каменная стена и вправду есть успокоение и вправду заключает в себе хоть какое-нибудь слово на мир, единственно только потому, что она дважды два четыре. О нелепость нелепостей! То ли дело все понимать, все сознавать, все невозможности и каменные стены; не примиряться ни с одной из этих невозможностей и каменных стен, если вам мерзит примиряться; дойти путем самых неизбежных логических комбинаций до самых отвратительных заключений на вечную тему о том, что даже и в каменной-то стене как будто чем-то сам виноват, хотя опять-таки до ясности очевидно, что вовсе не виноват, и вследствие этого, молча и бессильно скрежеща зубами, сладострастно замереть в инерции, мечтая о том, что даже и злиться, выходит, тебе не на кого; что предмета не находится, а может быть, и никогда не найдется, что тут подмен, подтасовка, шулерство, что тут просто бурда, - неизвестно что и неизвестно кто, но, несмотря на все эти неизвестности и подтасовки, у вас все-таки болит, и чем больше вам неизвестно, тем больше болит!

"Записки из подполья" - Фёдор Достоевский, 1864

viernes, 27 de mayo de 2011

Ataxia.


W.H. Auden y Christopher Isherwood, 1930s

                                 "until a sudden shower
Fell willing into grass and closed the day,
Making choice seem a necessary error."
W.H. Auden

"-what I dared not hope or fight for
is, in my fifties, mine, a toft-and-croft
where I needn't, ever, be at home to

those I am not at home with, not a cradle,
a magic Eden without clocks,
and not a windowless grave, but a place
I may go both in and out of."
W.H. Auden

Dimensiones de piedad.


Vladislav Dvorshenski ("La tierra de Sannikov", 1973)


Vladislav Dvorzhenski ("Solaris" ,1972)

">
"I've seen it all" - Björk y Radiohead

sábado, 21 de mayo de 2011

Soñaba con espirales.


Oleg Yankovski ("Obiknovennoye chudo",1978)

MUDANZA


Este poema se ha trasladado a un cajón o a alguno de los países del Este por mudar de pelo y de costumbres (más por parte de la autora). Si os causa algún interés, sobre todo si es tierno, no tenéis más que pedírmelo por correo, paloma mensajera o con señales de humo.


">

"Ojalá" - Silvio Rodriguez

miércoles, 18 de mayo de 2011

Desliz básico.


Vladimir Nabokov (1907)

"No se encuentran nunca propiedades gloriosas en la naturaleza humana, sin que inmediatamente ciertas variedades extrañas de las mismas debieran degenerar, por infinitas matizaciones, en la imperfección más extrema. La propiedad de lo terriblemente sublime cuando llega a ser por completo antinatural se hace extravagante. En cuanto se consideran sublimes las cosas antinaturales, tanto si se les conceda poco como mucho, no son más que esperpentos. A quien le gusta lo extravagante y cree en ello, es un visionario y la afición a los esperpentos hace a uno un chiflado. Por otra parte, el sentimiento de lo bello degenera, cuando le falta completamente lo noble, y se dice que es ridículo. Si un varón tiene esa cualidad y es joven, se dice un fauto. Si es de mediana edad, entonces un fanfarrón. Puesto que lo sublime es lo más necesario para la edad mayor, un viejo fanfarrón es la criatura más despreciable de la naturaleza, lo mismo que un joven chiflado es lo más chocante y lo más insoportable. Las bromas y el buen humor van bien con el sentimiento de lo bello. Puede asimismo darse en ello bastante inteligencia y, según esto, poder estar más o menos próximo a lo sublime. Aquel en quien no se deja ver esa interrelación en su buen humor, desvaría. El que desvaría continuamente es necio. Se advierte con facilidad que hasta los cuerdos desvarian a veces, y que no se necesita poco ingenio para apartar algún tiempo el entendimiento de su sitio, sin que al hacerlo no se descuide nada. Aquel que no divierte ni conmueve con sus palabras o sus acciones es aburrido , el aburrido asimismo, en tanto se ocupa de hacer lo uno y lo otro, es insulso. El insulso, si es engreído, es un loco."
Observaciones de lo bello y de lo sublime - Immanuel Kant (1790 -1793)

miércoles, 6 de abril de 2011

Como si no...

Barajar caras y sus historias, hacer como que escuchas y saber disimular, quedarte con mucho y restarle importancia. Decir algo, arrepentirte, decirlo de nuevo y entenderlo.

J.D. Salinger

Recuerdo con horror nuestro pacto:
amor era también dejar en paz.
El que ama no puede definir,
meter al otro en su expectativa
o en la imagen de algo que ha ocurrido
y exigir que ocurra de nuevo.
El dedo que crea los labios del otro
no puede escribirlos
en su idea preconcebida. Evidente.

Pero ahora tienes que darme los rasgos
con los que estás familiarizado. Sólo lo que tú sabes de mí
puede retenerme aquí.
No me dejes en paz para que me transforme
en algo que ninguno de los dos ha previsto.
Sujétame con palabras que me conocen.

Kjell Espmark (Voces sin tumba, 2005 Traducción Francisco J. Uriz)

lunes, 21 de marzo de 2011

El día que se me olvidó relacionar.

Rafael Alberti


Ninguno comprendíamos el secreto nocturno de las pizarras
ni por qué la esfera armilar se exaltaba tan sola cuando la mirábamos.
Sólo sabíamos que una circunferencia puede no ser redonda
y que un eclipse de luna equivoca a las flores
y adelanta el reloj de los pájaros.
Ninguno comprendíamos nada :
ni por qué nuestros dedos eran de tinta china
y la tarde cerraba compases para al alba abrir libros.
Sólo sabíamos que una recta, si quiere, puede ser curva o quebrada
y que las estrellas errantes son niños que ignoran las aritmética.
"Los ángeles colegiales" - Rafael Alberti (Sobre los ángeles, 1929)

">
"La Valse D'Amelie" - Yann Tiersen

domingo, 27 de febrero de 2011

Retornos varios.

  
Claude Monet

Old men have bad dreams,
So they sleep little.
They walk on bare feet
Without turning on the lights,
Or they stand leaning
On gloomy furniture
Listening to their hearts beat.

The one window across the room
Is black like a blackboard.
Every old man is alone
In this classroom, squinting
At that fine chalk line
That divides being-here
From being-here-no-more.

No matter. It was a glass of water
They were going to get,
But not just yet.
They listen for mice in the walls,
A car passing on the street,
Their dead fathers shuffling past them
On their way to the kitchen.
"Grayheaded Schoolchildren" - Charles Simic (The Voice at 3:00 A.M.:Selected Late and New Poems, 2003)

Los que son ancianos tienen malos sueños,
por eso duermen tan poco.
Caminan con los pies descalzos
sin encender las luces
o se quedan en silencio, apoyados
en cualquiér mueble oscuro,
escuchando el latido de su corazón.

La ventana al otro lado del cuarto
es negra como una pizarra.
Todo hombre anciano está solo
en este aula, mirando de reojo
la fina linea de tiza
que divide el estar-aquí
y el ya-no-estar-aquí.

No importa. Era un vaso de agua
lo que han salido a buscar,
pero todavía no.
Escuchan al ratón en su carrera
dentro de las paredes,
al coche que pasa por la calle,
a sus padres muertos
arrastrando los pies tras ellos
de camino a la cocina.
"Escolares de pelo gris" - Charles Simic Traducción Anastasia K.

">
"Who by fire" - Leonard Cohen

martes, 1 de febrero de 2011

No cabemos en una lata.

Wilhelm Reich


Mi corbata, mis guantes,
mis guantes, mi corbata.
La mariposa ignora la muerte de los sastres,
la derrota del mar por los escaparates.
Mi edad, señores, 900.000 años.
¡Oh!
Era yo un niño cuando los peces no andaban,
cuando las ocas no decían misa
ni el caracol embestía al gato.
Juguemos al ratón y al gato, señorita.
Lo más triste, caballero, un reloj:
las 11, las 12, la 1, las 2.
A las tres en punto morirá un transeúnte.
Tú, luna, no te asustes,
tú luna, de los taxis retrasados,
luna de hollín de los bomberos.
La ciudad está ardiendo por el cielo,
un traje igual al mío se hastía por el campo.
Mi edad, de pronto, 25 años.
Es que nieva, que nieva
y mi cuerpo se vuelve choza de madera.
Yo te invito al descanso, viento.
Muy tarde es ya para cenar estrellas.
Pero podemos bailar, árbol perdido.
Un vals para los lobos,
para el sueño de la gallina sin las uñas del zorro.
Se me ha extraviado el bastón.
Es muy triste pensarlo solo por el mundo.
¡Mi bastón!
Mi sombrero y mis puños,
mis guantes, mis zapatos.
El hueso que más me duele, amor mío, es el reloj:
las 11, las 12, la 1, las 2.
Las tres en punto.
En la farmacia se evapora un cadáver desnudo.
"Cita triste de Charlot" - Rafael Alberti (Yo era un tonto y lo que he visto me ha hecho dos tontos,1929)

miércoles, 12 de enero de 2011

Distracción como flotador.

Allen Ginsberg y Peter Orlovsky

LUNES


Este poema se ha trasladado a un cajón o a alguno de los países del Este por mudar de pelo y de costumbres (más por parte de la autora). Si os causa algún interés, sobre todo si es tierno, no tenéis más que pedírmelo por correo, paloma mensajera o con señales de humo.

 
">
"Another Sunny Day" - Belle & Sebastian (The Life Pursuit, 2006)

lunes, 10 de enero de 2011

El calendario y yo esperamos preguntas.

Jack Kerouac y Gloria McDarrah

Con qué ignorancia arrulla la paloma.
Afanosamente buscan ramas y estopas
ciertos obcecados mamíferos
y con un frenesí calenturiento
que les obliga a cerrar los ojos,
copulan.
Soy demasiado viejo para creer.
"Con qué ignorancia arrulla la paloma" - Cesar Simón (Estupor final,1977)

Cosas como esas decía,
quería hacer de mí un campeón .
“Con los cojones tan grandes
que no entrarán en el Molinón”.

Pero ahora estoy solo yo aquí
intentando acertar el camino y seguir
con mi sangre y mi voz,
con mi estúpida voz.

Porque padre, no soy como usted
y mi anhelo es llegar a ser
alguien que nació, se puso a vivir,
consiguió ser amado y amar
en la tierra y morir…
"El penúltimo anhelo" - Nacho Vegas (El género bobo, 2009)