Archivo del blog

lunes, 21 de junio de 2010

Les petits riens.


"Santorín" - Herbert List, 1937

"Alabanza de los sueños"

En sueños
pinto como Vermeer van Delft.

Hablo griego con fluidez
y no sólo con los vivos.

Conduzco un coche
que me obedece.

Poseo talento
y escribo grandes poemas.

Oigo voces
no peor que los venerables santos.

Mis dotes pianísticas
os dejarían boquiabiertos.

Revoloteo como es debido,
es decir, por propio impulso.

Me precipito desde el tejado
y sé caer, suave, en el verdor.

No tengo problemas
para respirar bajo el agua.

No puedo quejarme:
he descubierto la Atlántida.

Por suerte sé despertar siempre
antes de morir.

En cuanto una guerra estalla
me vuelvo del otro lado.

Soy hija de mi época
pero no por obligación.

Hace un par de años
vi dos soles.

Y, anteayer, un pingüino.
Con meridiana claridad.

"Alabanza de los sueños" - Wislawa Szymborska (Acaso, 1972)


"You never can tell" - Chuck Berry (St. Louis to Liverpool, 1964)

5 comentarios:

  1. Magnífico. Necesario. Potente.

    Aquí no hace falta tachar adjetivos. Agregar más sería redundar. Y al mismo tiempo, resultaría insuficiente.

    Un abrazo


    Adriana

    ResponderEliminar
  2. Gracias Adriana. Yo estoy impresionada con esta mujer. Increible que incluso traducido suene tan genial. Ayer estuvo muy bien (aunque me pase con el vino) y tu deberias dedicarte seriamente a hacer masajes mujer!! Que manos!!! jajaja
    Un beset!

    ResponderEliminar
  3. Pues en eso estoy!..... ya tendrás noticias, en cuanto al vino... siempre el justo, mi niña... siempre...

    cuenta con mis manos y mi corazón!

    ResponderEliminar
  4. ¡Qué suerte que tiene la Wislawa!

    ResponderEliminar
  5. Ni que lo digas...yo siempre he querido ver un pingüino con meridiana claridad :P

    ResponderEliminar